Langues étrangères

Les langues étrangères fournissent de nombreux mots à la langue française.

Le français s’inspire parfois des langues étrangères pour ajouter de nouveaux mots à son répertoire. Mais de temps en temps ces mots ou ces expressions ne sont pas bien maitrisés. Ils convient pourtant de les connaitre. Cette section regroupe la signification de ces termes.

Selon les historiens, le français est un dérivé oral et populaire du latin qui était la langue officielle depuis la colonisation par l’empire romain. Il reste aujourd’hui de nombreuses locutions latines employées quotidiennement.

Tandis que le latin était réservé aux écrits et donc, dans la plupart des cas, aux élites, une langue parlée se différencia aux fils des siècles du latin aux règles figées. C’était la langue du peuple qui allait devenir le français.

Des expressions employées régulièrement en langue française

Au Xe siècle, le français devint langue nationale, mais le latin restait présent dans tous les documents administratifs. Il a fallu attendre le XIVe siècle pour que le français devienne enfin la langue officielle pour tous les aspects administratifs régissant le pays.

langues étrangères
Crédit : Philip Halling

Le français étant d’origine latine, certains mots ou certaines expressions en latin ont traversé les siècles. Elles sont ainsi restées dans notre vocabulaire actuel, on parle de locutions latines. Il en existe des milliers, mais seulement quelques-unes sont néanmoins utilisés de nos jours, dont certaines toutefois de manière assez fréquentes. On citera notamment par exemple :

  1. Alea jacta est
  2. Carpe diem
  3. Ipso facto
  4. Mens sana in corpore sano
  5. Vade retro

Certaines de ces locutions latines sont employées de manière pompeuse par ceux qui les prononcent comme pour montrer à autrui de manière ostentatoire leurs savoirs, mais certaines sont employées par tout le monde de manière claire pour faire passer leur message.

Il convient de maitriser le sens de ces locutions latines qui sont employées de manière courante. Que cela soit dans les médias ou dans les discussions de tous les jours. Par exemple au bureau ou dans un cadre familial. Ainsi, lorsque votre chef vous demande de réaliser une tâche Ipso facto, il convient de réagir convenablement pour ne pas perdre l’estime de votre supérieur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *